Efeziers 1:20

SVDie Hij gewrocht heeft in Christus, als Hij Hem uit de doden heeft opgewekt; en heeft [Hem] gezet tot Zijn rechter[hand] in den hemel;
Steph ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις
Trans.

ēn enērgēsen en tō christō egeiras auton ek nekrōn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois


Alex ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισασ εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις
ASVwhich he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly [places],
BEBy which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,
Byz ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ των νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις
Darby[in] which he wrought in the Christ [in] raising him from among [the] dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,
ELB05in welcher er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,
LSGIl l'a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Peshܕܥܒܕ ܒܡܫܝܚܐ ܘܐܩܝܡܗ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܘܐܘܬܒܗ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܒܫܡܝܐ ܀
Schwelche er wirksam gemacht hat in Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen Regionen ,
WebWhich he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
Weym when He displayed it in Christ by raising Him from the dead and seating Him at His own right hand in the heavenly realms,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs