Alex | ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισασ εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις
|
ASV | which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly [places],
|
BE | By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,
|
Byz | ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ των νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις
|
Darby | [in] which he wrought in the Christ [in] raising him from among [the] dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,
|
ELB05 | in welcher er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,
|
LSG | Il l'a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
|
Pesh | ܕܥܒܕ ܒܡܫܝܚܐ ܘܐܩܝܡܗ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܘܐܘܬܒܗ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܒܫܡܝܐ ܀
|
Sch | welche er wirksam gemacht hat in Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen Regionen ,
|
Web | Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
|
Weym | when He displayed it in Christ by raising Him from the dead and seating Him at His own right hand in the heavenly realms,
|